Skip to content
Iarnród Éireann - Gaeilge ar an Traein
*
1.
Cén aois thú? / What age group are you in?
(Required.)
18-24
25-34
35-44
45-54
55-64
65+
*
2.
Cad as duit? / Where are you from?
(Required.)
*
3.
Cad é d'inscne? / What is your gender?
(Required.)
Fireann (Male)
Baineann (Female)
Neamh-dhénártha (Non-binary)
B’fhearr liom gan a rá (I'd prefer not to say)
*
4.
Cad é do phríomhtheanga sa bhaile? / What is your primary language at home?
(Required.)
Béarla (English)
Gaeilge (Irish)
An dá theanga go cothrom (Both equally)
Eile (Other)
*
5.
Conas a dhéanfá cur síos ar do leibhéal Gaeilge? / How would you describe your level of Irish?
(Required.)
Níl Gaeilge agam (None)
Tá beagáinín Gaeilge agam (Basic)
Tá neart Gaeilge agam (Intermediate)
Tá mé líofa (Fluent*)
*Líofa = Inniúlacht Fhoghlamtha
*Fluent = Learned proficiency
Is cainteoir dúchais mé (Native speaker*)
*Dúchais = Mo chéad teanga
*Native = First language
*
6.
Cé chomh minic a thaistealaíonn tú ar an traein in Éirinn? / How often do you travel by train in Ireland?
(Required.)
Go laethúil (Daily)
Cúpla uair sa tseachtain (A few times a week)
Cúpla uair sa mhí (A few times a month)
Cúpla uair sa bhliain (A few times a year)
Go hannamh nó riamh (Rarely or never)
*
7.
Cé chomh tábhachtach agus a cheapann tú atá sé Gaeilge a labhairt ar sheirbhísí iarnróid? / How important do you think it is to speak Irish on rail services?
(Required.)
An-tábhachtach (Very important)
Tábhachtach (Important)
Neodrach (Neutral)
Níl sé tábhachtach (Not important)
Níl sé tábhachtach ar chor ar bith (Not at all important)
*
8.
Conas a mhothaíonn tú faoin nGaeilge a chloisteáil á labhairt ar sheirbhísí iarnróid? / How do you feel about hearing Irish spoken on rail services?
(Required.)
An-dearfach (Very positive)
Dearfach (Positive)
Neodrach (Neutral)
Diúltach (Negative)
*
9.
Cé chomh compordach a mhothófá ag labhairt Gaeilge ar an traein le do chairde agus do theaghlach? / How comfortable would you feel speaking Irish on a train with friends & family?
(Required.)
An-chompordach (Very comfortable)
Compordach (Comfortable)
Neodrach (Neutral)
Míchompordach (Uncomfortable)
An-mhíchompordach (Very uncomfortable)
*
10.
Cé chomh compordach a mhothófá ag labhairt Gaeilge ar an traein le strainséirí?(foireann nó paisinéirí) / How comfortable would you feel speaking Irish on a train with strangers? (staff or passengers)
(Required.)
An-chompordach (Very comfortable)
Compordach (Comfortable)
Neodrach (Neutral)
Míchompordach (Uncomfortable)
An-mhíchompordach (Very uncomfortable)
*
11.
Cad a chuireann bac ort Gaeilge a labhairt níos minice ar an traein? / What prevents you from speaking Irish more often on the train?
(Required.)
Easpa muiníne (Lack of confidence)
Eagla roimh mhíthuiscint (Fear of being misunderstood)
Níl an oiread deiseanna (Lack of opportunity)
Níl spéis agam (No interest)
Eile (tabhair sonraí le do thoil) Other (please specify)
*
12.
Conas a chuirfeá úsáid na Gaeilge ar na traenacha i gcomparáid lena húsáid ar chineálacha eile iompair phoiblí? / How would you compare the use of the Irish language on trains to its use on other forms of public transport?
(Required.)
I bhfad níos infheicthe ar thraenacha (Much more visible on trains)
Beagán níos infheicthe ar thraenacha (Slightly more visible on trains)
Mar an gcéanna (About the same)
Beagán níos lú infheicthe ar thraenacha (Slightly less visible on trains)
I bhfad níos lú infheicthe ar thraenacha (Much less visible on trains)
Níl mé cinnte / Ní úsáidim iompar poiblí eile (Not sure / Don’t use other public transport)
*
13.
An mothaíonn tú spreagtha chun Gaeilge a úsáid ar sheirbhísí Iarnród Éireann? / Do you feel encouraged and supported to use Irish on Iarnród Éireann services?
(Required.)
I gcónaí (Yes, always)
Uaireanta (Sometimes)
Go hannamh (Rarely)
Riamh (Never)
*
14.
Dá mbeadh a fhios agat go raibh Gaeilge ag ball foirne, an mbeifeá níos dóichí Gaeilge a labhairt leo nó do chúpla focal a úsáid? / If you knew a staff member spoke Irish, would you be more likely to speak with them as Gaeilge or use cúpla focal?
(Required.)
Labhróinn Gaeilge go líofa (I would speak Irish fluently )
D'úsáidinn cúpla focal/frása (I would use a few words/phrases)
Ní athródh sé m’iompar (it wouldn’t change my behaviour)
Labhróinn Béarla amháin fós (I would still speak only English)
*
15.
An aithníonn tú siombail chiorclach ‘An Fáinne’ mar chomhartha go bhfuil duine sásta Gaeilge a labhairt? / Do you recognise the circular symbol 'An Fáinne' as a sign that a person is willing to speak Irish?'
(Required.)
Aithním an tsiombail / I do recognise the symbol /
Ní aithním an tsiombail / I don’t recognise the symbol
16.
Cad a chabhródh leat a bheith ní ba dhóichí Gaeilge a labhairt ar thraenacha? / What would make you more likely to speak Irish on trains?
17.
Cén athruithe nó tacaíochtaí go sonrach a chabhródh leat Gaeilge a úsáid ní ba mhó ar na traenacha? / What specific changes or supports would help you use Irish more on trains?