© Interesource Group (Ireland) Limited.
You are invited to participate in this research project which is being carried out by Prof. Lorraine Leeson, Ms. Carmel Grehan and Mr Haaris Sheikh as part of the MEDISIGNS project. MEDISIGNS is a European Commission funded project (Leonardo da Vinci) that runs from 2010-12. The promoter and co-ordinator is Interesource Group (Ireland) Limited and partners are: The Centre for Deaf Studies, Trinity College Dublin (Ireland); School of Sciences, University of Nicosia (Cyprus); Department of Sign Language Studies, Department of Linguistics, University of Stockholm (Sweden), School of Management and Languages, Heriot-Watt University (Scotland) and the Foundation for the Promotion of Entrepreneurship (Poland).
MEDISIGNS represents a ground-breaking initiative that focuses on providing a better understanding of the impact that interpreted interaction in medical contexts has within the framework of a blended learning programme for Deaf people, interpreters and those in the medical profession. There has been very limited research on the experiences of Deaf people in interpreted (or not) healthcare settings in Europe. Thus, a key aim is to benchmark aspects of the Irish experience vis-à-vis our European project partners.
We will aim to collect preliminary benchmarking data through two avenues: (1) a survey monkey questionnaire for interpreters in Ireland (this survey), and (2) a series of focus groups with Deaf people and interpreters who self-select to participate.
The core goal of the MEDISIGNS project is the creation of CPD training in a blended learning environment for interpreters/ medical staff and Deaf people. This small-scale research exercise arises from the need to collect evidence regarding Deaf people's experience of medical encounters with/ without interpreters.
The study is designed to investigate:
(1) Issues about access to health care by Irish Deaf people,
(2) The provision of interpreting in medical settings (e.g. GP, Accident and Emergency, maternity care, dentist, meeting with consultant, having an operation, etc.) in Ireland
(3) Issues affecting interpreted medical interactions in Ireland (e.g. what happens when interpreters are provided.
All data collected is anonymous. Results will feed into reports on the Irish situation regarding interpreter provision in medical settings and help in planning continuous professional development courses for Irish interpreters in the field, and in training.
Completion of this survey should take an estimated 20 minutes.
We thank you for your time.
Carmel Grehan and Lorraine Leeson
For further information about MEDISIGNS see: http://www.medisignsproject.eu
Or contact us at: