Question Title

* Fellow audiovisual translators, you have often wondered how you can help improve working conditions in our profession. Here is your chance to do your part!

For the first time, here is a European survey specifically aimed at the working conditions of audiovisual translators, made by audiovisual translators. It is conducted by the federation of audiovisual translators (AVTE), in cooperation with the Faculty of Humanities and Social Sciences, University of Zagreb, and the support of European national organisations which represent audiovisual translators around Europe.

Why a survey? We all know it: data is power. For a few years now, AVTE has been in dialogue with some of the industry's major stakeholders and European institutions. Yet we lack data to show the reality of our working conditions, to back up our demands and to implement solutions at a European level.
On European scale, our status, working processes, rates and costs of living are so dissimilar that this survey could seem a hopeless project. It is not the case. Within AVTE, our national organisations have been in close contact for more than a decade, and we know there are enough similarities to try and draw a portrait of the European audiovisual translator. We also need to accurately map out the sheer disparities within our continent.

So please, do answer with the utmost care.

Participation in this study is voluntary, and you may withdraw from the study at any time, but all gathered data will be analysed. This will not have any negative consequences for you. The results of this study will be published on a group level and will be available on AVTE's website.

No personal or sensitive information will be collected. We will not ask for your name, address or e-mail. Your anonymity is guaranteed.

T