This is a pilot survey set up by the EFJ Expert Group on Digital Media of the European Federation of Journalists (EFJ) to map the working conditions of journalist working in digital media. The idea behind is to shape union policy in this increasingly important area. The target respondents are online media workers from the EFJ member countries. The result of this survey will be published on the unons' websites.

Your information will remain anonymous.

Cette étude a été mise en place par le Groupe d'Experts sur les Médias Numériques de la Fédération européenne des journalistes (FEJ) afin de dresser une carte des conditions de travail des journalistes travaillant dans les médias numériques. Le but de cette étude est d’élaborer la politique de la FEJ dans ce domaine de plus en plus important. Les participants ciblés sont les travailleurs des médias en ligne dans les pays membres de la FEJ. Les résultats de l’enquête seront publiés sur les sites web de la FEJ et de ses membres.

Vos informations resteront anonymes.

Mit dieser Umfrage möchte die Expertengruppe CONEG der Europäischen Journalistenvereinigung EFJ gerne mehr über die Arbeitsbedingungen der Journalisten in den Digitalen Medien erfahren. Alle Angaben bleiben dabei anonym. Nationale Gewerkschaften sollen auf Basis der Ergebnisse ihre Angebote besser an die jeweiligen Bedürfnisse anpassen können. Zielgruppe sind Journalisten in den EFJ-Mitgliedsländern. Die Ergebnisse werden auf den Websites der jeweiligen Gewerkschaften veröffentlich werden.

Ihre Datenbleiben  anonym.



* 1. In which country do you work?
Dans quel pays travaillez-vous? 
In welchem Land arbeiten Sie?

* 2. What is your gender? 
Quel est votre sexe? 
Was ist Ihr Geschlecht?

* 3. In which age group do you belong to? 
Dans quel groupe d’âge vous situez-vous? 
Zu welcher Arbeitsgruppe gehören Sie?

* 4. Please select the option that applies to you.
SVP, choisissez l’option qui s’applique à votre situation.
Bitte wählen Sie die Option, die Ihrer entspricht.

* 5. If you work for both traditional and digital media, what is the percentage of working time devoted to each media format?
Si vous travaillez à la fois pour des supports traditionnels et numériques, combien de temps consacrez-vous à chaque format (en pourcentage)? 
Falls Sie für digitale und traditionelle Medien arbeiten, wieviel Prozent arbeiten Sie für die jeweiligen Medien?

* 6. What is your employment status? Please select
Quel est votre statut professionnel actuel? 
Was ist Ihr Beschäftigungsstatus?

* 7. What are the primary sources of information you use in your daily work? 
Quelles sont les premières sources d’information utilisées quotidiennement dans votre travail? 
Welche Hauptquellen benutzen Sie in Ihrer täglichen Arbeit? 

* 8. What type of format do you produce your journalistic work?
Dans le cadre de votre travail, quel type de format produisez-vous ?
In was für einem Format produzieren Sie Ihre journalistische Arbeit?

* 9. How often do you have to get out of the office in order to conduct your work (i.e. interviewing people, attending court hearing, etc.)?
A quelle fréquence sortez-vous de votre bureau pour procéder à votre travail sur le terrain (c.-à-d. interviewer des gens, assister à une audience du tribunal, etc.) ? 
Wie oft müssen Sie für Ihre Arbeit Ihr Büro verlassen  (z.B. Interviews, Gerichtsverhandlung)?

* 10. Do you receive training from the following organisation? Please select.
Avez-vous reçu une formation d’une organisation suivante? 
Erhalten Sie Weiterbildung von den folgenden Organisationen?

* 11. If your answer is positive in Q10, please tell us if you use the skills you learned in your training in your daily work.
Si vous avez répondu positivement à la Q10, considérez-vous utiliser les compétences acquises lors de votre formation dans votre travail quotidien?
Falls Ihre Antwort in Frage 10 positiv ist: Wenden Sie die erlernten Kenntnisse in Ihrer täglichen Arbeit an?

* 12. If you answer is negative in Q 10, please tell us what kind of training would be relevant to your work.
Si vous avez répondu négativement à la Q10, quel type de formation pourrait vous être utile dans le cadre de votre travail ?
Falls Ihre Antwort negativ ist, bitte sagen Sie uns welche Weiterbildungen für Sie wichtig wäre?

* 13. Are you required, as part of your job, to have a social media and online presence (i.e. social media account with followers)?
Vous est-il demandé, dans l’exercice de votre profession, d’avoir une présence sur les réseaux sociaux (c.-à-d., par exemple, alimenter un compte avec des « followers »)?
Wird von Ihnen,  als Teil ihrer Arbeit, erwartet, soziale Medien mit eigener Onlinepräsenz aktiv zu nutzen?

* 14. If your answer is positive in Q 11, please tell us if you have to meet certain targets and specify your targets. 
Si vous avez répondu positivement à la Q11, devez-vous rencontrer certains objectifs ? Et précisez quels sont ces objectifs.
Falls Ihre Antwort bei Frage 11 positiv ist, bitte sagen Sie uns, ob Sie bestimmete Ziele (z.B. Reichweite, Follower) erfüllen müssen, und welche?

* 15. What is your official weekly working time (as specified in the contract)?
Quel est votre temps de travail hebdomadaire officiel (par exemple, celui qui est spécifié dans votre contrat de travail)?
Was ist Ihre offizielle wöchentliche Arbeitszeit? (Freie: Wieviel Stunden arbeiten Sie wöchentlich?

* 16. How many hours of overtime do you have to do per week?
Combien d’heures supplémentaires travaillez-vous par semaine?
Wieviele Überstunden machen Sie pro Woche?

* 17. Do you get compensation (either in monetary terms or holiday) for overtime work?
Recevez-vous une compensation (financière ou en terme de de congés)?
Erhalten Sie eine Abfindung (finanziell oder Freizeit)?

* 18. Are you a member of a union or professional association of journalists?
Etes-vous membre d’un syndicat/une association professionnelle de journalistes?
Sind Sie Mitglied einer Gewerkschaft oder eines Journalistenverbandes?

* 19. If not, what can the union do to respond to your needs as online media workers?
Sinon, quel type de syndicat/association pourrait répondre à vos besoins, en tant que travailleur des médias numériques?
Falls nicht, was kann die Gewerkschaft tun, um Onlinejournalisten für eine Mitgliedschaft zu gewinnen? 

* 20. Is there a union representation in your workplace?
Y-a-t-il une représentation d’un syndicat/une association sur votre lieu de travail?
Gibt es eine gewerkschaftliche Vertretung an Ihrem Arbeitsplatz?

* 21. Does your union take up the issues of digital workers?
Les questions concernant les travailleurs des médias numériques sont-elles prises en compte par votre syndicat/association?
Falls Sie Gewerkschafts- oder Verbandsmitglied sind, beschäftigt sich Ihre Gewerkschaft mit Themen der Digitalisierung?

* 22. If yes, are you satisfied with their services for online media workers like yourself?
Si oui, êtes-vous satisfait des services visant les travailleurs des médias numériques de votre syndicat/association ?
Falls ja, sind Sie zufrieden mit den Angeboten für Onlinejournalisten?

* 23. Please select the appropriate description that matches your job satisfaction. 
SVP choisissez la description appropriée pour définir votre satisfaction professionnelle.
Bitte beschreiben Sie Ihre Jobzufriedenheit.

* 24. Do you have any health and safety concerns?
Dans le cadre de vos fonctions, rencontrez-vous des problèmes pour votre santé ou votre sécurité?
Haben Se irgendwelche Bedenken hinsichtlich des Arbeits- und Gesundheitsschutzes?

* 25. If you have any comment, please put it down.

Report a problem

T