Canadian Patient Experiences Survey - Inpatient Care
Sondage sur les expériences des patients canadiens – Soins hospitaliers

The survey is a tool that patients use to provide feedback about the quality of care they received during their most recent stay in a Canadian acute care hospital. It helps hospitals learn about patients’ experiences with care and can support quality improvements.

Patients should answer all the questions.
Patient responses to the survey are voluntary but can provide important information.

Ce sondage est un outil que les patients utilisent pour donner leur avis sur la qualité des soins reçus lors de leur dernier séjour dans un hôpital de soins de courte durée au Canada. Il permet aux hôpitaux de mieux comprendre l'expérience des patients en matière de soins et peut contribuer à l'amélioration de la qualité.

Les patients doivent répondre à toutes les questions.
Les réponses des patients au sondage sont facultatives, mais peuvent fournir des informations importantes.
Your care from nurses

Vos soins par les infirmières
1.During this hospital stay, how often did nurses treat you with courtesy and respect?

Au cours de ce séjour à l’hôpital, à quelle fréquence les infirmières vous ont-elles traité avec courtoisie et respect?
2.During this hospital stay, how often did nurses listen carefully to you?

Pendant ce séjour à l’hôpital, à quelle fréquence les infirmières vous ont-elles écouté attentivement?
3.During this hospital stay, how often did nurses explain things in a way you could understand?

Au cours de ce séjour à l’hôpital, à quelle fréquence les infirmières vous ont-elles expliqué les choses d’une manière que vous pouviez comprendre?
Your care from doctors

Vos soins par les médecins
4.During this hospital stay, how often did doctors treat you with courtesy and respect?

Au cours de ce séjour à l’hôpital, à quelle fréquence les médecins vous ont-ils traité avec courtoisie et respect?
5.During this hospital stay, how often did doctors listen carefully to you?

Pendant ce séjour à l’hôpital, à quelle fréquence les médecins vous ont-ils écouté attentivement?
6.During this hospital stay, how often did doctors explain things in a way you could understand?

Au cours de ce séjour à l’hôpital, à quelle fréquence les médecins vous ont-ils expliqué les choses d’une manière que vous pouviez comprendre?
During your hospital stay

Pendant votre séjour à l'hôpital
7.Thinking about your care and treatment, how often were you told something by a member of staff that was different from what you had been told by another member of staff?

En pensant à vos soins et à votre traitement, à quelle fréquence un membre du personnel vous a-t-il dit quelque chose de différent de ce que vous avait dit un autre membre du personnel?
8.How often did doctors, nurses and other hospital staff seem informed and up-to-date about your hospital care?

À quelle fréquence les médecins, les infirmières et les autres membres du personnel hospitalier semblaient-ils informés et à jour sur vos soins hospitaliers?
9.Were you involved as much as you wanted to be in decisions about your care and treatment?

Avez-vous été impliqué autant que vous le souhaitiez dans les décisions concernant vos soins et votre traitement?
10.Were your family or friends involved as much as you wanted in decisions about your care and treatment?

Votre famille ou vos amis ont-ils été impliqués autant que vous le souhaitiez dans les décisions concernant vos soins et votre traitement?
Leaving the hospital

Quitter l'hôpital
11.Before you left the hospital, did you have a clear understanding about all of your prescribed medications, including those you were taking before your hospital stay?

Avant de quitter l’hôpital, aviez-vous une idée claire de tous les médicaments qui vous avaient été prescrits, y compris ceux que vous preniez avant votre séjour à l’hôpital?
12.Did you receive enough information from hospital staff about what to do if you were worried about your condition or treatment after you left the hospital?

Avez-vous reçu suffisamment d’informations de la part du personnel hospitalier sur ce qu’il fallait faire si vous étiez inquiet au sujet de votre état ou de votre traitement après avoir quitté l’hôpital?
13.During your hospital stay, did you receive enough information to improve your understanding of your condition?

Durant votre séjour à l’hôpital, avez-vous reçu suffisamment d’informations pour améliorer votre compréhension de votre état?
Your overall rating

Votre note globale
14.Overall . . . (Please choose a number)

Globalement . . . (Veuillez choisir un nombre)
I had a very poor experience / J'ai eu une très mauvaise expérience 0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 I had a very good experience / J'ai eu une très bonne expérience 10
About you

Au propos de vous
15.In general, how would you rate your overall physical health?

En général, comment évalueriez-vous votre santé physique globale?
16.In general, how would you rate your overall mental or emotional health?

En général, comment évalueriez-vous votre santé mentale ou émotionnelle globale?
17.What is the highest grade or level of school that you have completed?

Quel est le niveau scolaire le plus élevé que vous avez atteint?
18.What is your gender?
“Gender” refers to an individual’s personal and social identity as a man, a woman or a person who is not exclusively a man or a woman, such as non-binary, agender, gender fluid, queer or two-spirit.

Quel est votre genre?

Le terme « genre » fait référence à l’identité personnelle et sociale d’un individu en tant qu’homme, femme ou personne qui n’est pas exclusivement un homme ou une femme, comme une personne non binaire, agender, gender fluid, queer ou bispirituelle.
19.What was your sex at birth?
“Sex at birth” refers to the sex you were assigned at birth, such as what was recorded on your original birth certificate.

Quel était votre sexe à la naissance?
Le « sexe à la naissance » fait référence au sexe qui vous a été attribué à la naissance, tel que celui enregistré sur votre certificat de naissance original.

** People who are born intersex have developed characteristics, such as anatomy, chromosomes and hormones, that do not fit a doctor’s expectation of a male or female body.
** Les personnes nées intersexuées ont développé des caractéristiques, telles que l’anatomie, les chromosomes et les hormones, qui ne correspondent pas aux attentes d’un médecin concernant un corps masculin ou féminin.
20.Do you identify as First Nations, Métis and/or Inuk/Inuit? Which category or categories best describe you?
You can select 1 or more than 1, however many apply.

Vous identifiez-vous comme membre des Premières Nations, Métis ou Inuit? Quelle(s) catégorie(s) vous décrit(ent) le mieux?
Vous pouvez sélectionner une ou plusieurs réponses, selon le nombre de réponses qui s'applique.
21.In our society, people are often described by their race or racial background. These are not based in science, but our race may influence the way a person is treated by individuals and institutions, and this may affect our health. Which category or categories best describe you?
You can select 1 or more than 1, however many apply.

Dans notre société, les gens sont souvent décrits par leur origine ethnique ou raciale. Ces critères ne sont pas fondés sur la science, mais notre origine ethnique peut influencer la manière dont une personne est traitée par les individus et les institutions, et cela peut affecter notre santé. Quelle(s) catégorie(s) vous décrit(ent) le mieux?
Vous pouvez sélectionner une ou plusieurs catégories, selon le nombre de réponses possibles.
You have reached the end of this survey.
THANK YOU for your help.

Vous avez atteint la fin de ce sondage.
MERCI pour votre aide.
22.Is there anything else you would like to share about your hospital stay? We welcome your comments, whether positive or negative.

Avez-vous autre chose à ajouter à propos de votre séjour à l’hôpital? Faites-nous part de votre expérience, qu’elle soit positive ou négative.
Questions 1 to 6 and 16 are adapted from the HCAHPS (Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems) survey. Questions 8 to 22 (excluding questions 14 and 16) were adapted and/or developed by the Canadian Institute for Health Information (CIHI) in consultation with an interjurisdictional committee of experts. Questions 7 and 14 were adapted from The NHS Patient Survey Programme (NHS inpatient survey), which is delivered by the Care Quality Commission on behalf of NHS England and the Department of Health and Social Care.

Les questions 1 à 6 et 16 sont adaptées de l'enquête HCAHPS (Hospital Consumer Assessment of Healthcare Providers and Systems). Les questions 8 à 22 (à l'exception des questions 14 et 16) ont été adaptées ou élaborées par l'Institut canadien d'information sur la santé (ICIS) en consultation avec un comité intergouvernemental d'experts. Les questions 7 et 14 sont adaptées du NHS Patient Survey Programme (NHS inpatient survey), mené par la Care Quality Commission pour le compte du NHS England et du ministère de la Santé et des Affaires sociales.

CPES-IC-6M
April / Avril 2025 — Developed and maintained by CIHI / Développé et maintenu par ICIS