Screen Reader Mode Icon
Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen

Die COVID-19 Pandemie betrifft uns alle. In unserem Privatleben und in unserem Berufsleben. Sie hat auch einen grossen Einfluss, auf die Art wie wir arbeiten. Unsere Arbeitsweise musste in viele Aspekten den Umständen angepasst werden. Patienten können nicht mehr regelmässig in direktem Kontakt gesehen werden und  alternative Formen der Kommunikation entstanden. In Gesprächen mit Fachpersonen aus den verschiedensten Berufsgruppen spürten wir eine Verunsicherung und viele Fragen. Wie kann die Betreuung von Kindern und Jugendlichen mit einer Behinderung und ihren Familien nun aufrecht erhalten werden? Welche Bedürfnisse haben Kinder, Jugendliche und ihre Familien? Wie können wir sie unterstützen? Um gemeinsam Lösungen zu finden, sind wir auf ihre Hilfe angewiesen. Aus diesem Grund möchten wir Sie bitten, sich 10 Minuten Zeit zu nehmen und den untenstehenden Fragebogen aus zu füllen.

Mit bestem Dank und freundlichen Grüssen

Corinne Birchmeier Darankoum
Sebastian Grunt
Urs Bächli


Chers collègues

La pandémie de COVID-19 nous concerne tous. Dans notre vie familiale et dans notre vie professionnelle. Elle a également un grand impact sur notre façon de travailler. Notre façon de travailler a dû être adaptée à de nombreux égards aux circonstances. Les patients ne peuvent plus être vus en contact direct de façon régulière et d'autres formes de communication sont apparues. Lors de conversations avec des professionnels de diverses professions, nous avons ressenti une incertitude et de nombreuses questions. Comment maintenir la prise en charge des enfants et des jeunes handicapés et de leurs familles ? Quels sont les besoins des enfants, des jeunes et de leurs familles ? Comment pouvons-nous les soutenir ? Pour trouver des solutions ensemble, nous sommes dépendants de leur aide. C'est pourquoi nous vous demandons de prendre 10 minutes de votre temps et de remplir le questionnaire ci-dessous.

Avec mes remerciements et mes salutations les plus chaleureuses

Corinne Birchmeier Darankoum
Sebastian Grunt
Urs Bächli

Question Title

* 1. In welcher Berufsgruppe arbeiten Sie?

Dans quel groupe professionnel travaillez-vous ?

Question Title

* 2. Wie alt sind Sie?

Quel age avez-vous?

Question Title

* 3. Gehören Sie selber zu einer besonders gefährdeten Gruppe für COVID-19 gemäss dem BAG (>65 Jahre alt, Vorerkrankung wie Bluthochdruck, Chronische Atemwegserkrankungen, Diabetes, Erkrankungen und Therapien, die das Immunsystem schwächen, Herz-Kreislauf-Erkrankungen, Krebs)?

Faites-vous partie vous-même d'un groupe particulièrement vulnérable à la COVID-19 selon l'OFSP (>65 ans, affections préexistantes telles que l'hypertension artérielle, les maladies respiratoires chroniques, le diabète, les maladies et thérapies qui affaiblissent le système immunitaire, les maladies cardiovasculaires, le cancer) ?

Question Title

* 4. Behandeln Sie aktuell Kinder/Jugendlichen/Familien in direktem Kontakt bei sich in der Praxis/Klinik/Schule?

Traitez-vous actuellement les enfants/jeunes/familles en contact direct avec eux dans votre cabinet/clinique/école?

Question Title

* 5. Fühlen Sie sich sicher bei der direkten Betreuung von Kinder/Jugendlichen/Familien?

Vous sentez-vous en sécurité dans la prise en charge directe des enfants/des jeunes/familles ?

Question Title

* 6. Haben Sie Zugang zu den Materialien (Handschuhe, Desinfektionsmittel, Schutzmasken), die Sie für Ihre Schutzmassnahmen benötigen?

Avez-vous accès aux matériaux (gants, désinfectants, masques de protection) dont vous avez besoin pour vos mesures de protection ?

Question Title

* 7. Stehen Sie im Kontakt mit Kinder/Jugendlichen/Familien, welche Sie nicht in direktem Kontakt bei sich in der Praxis/Klinik/Schule sehen?

Êtes-vous en contact avec des enfants/des jeunes/familles que vous ne voyez pas en contact direct avec dans votre cabinet/clinique/school ?

Question Title

* 8. Falls Sie mit Kinder/Jugendlichen/Familien nicht in direktem Kontakt sehen und dennoch mit ihnen im Kontakt stehen, welche Form der Kommunikation wählen Sie mehrheitlich?

Si vous ne voyez pas d'enfants/jeunes/familles en contact direct et que vous êtes pourtant en contact avec eux, quelle forme de communication choisissez-vous le plus souvent?

Question Title

* 9. Wie reagieren die Kinder/Jugendlichen/Familien, wenn Sie sie nicht im direkten Kontakt sehen und eine andere Form der Kommunikation wählen?

Comment les enfants/jeunes/familles réagissent-ils si vous ne les voyez pas en contact direct et que vous choisissez une autre forme de communication?

Question Title

* 10. Ist es für Sie klar / können Sie eindeutig entscheiden, welche Kinder/Jugendlichen/Familien Sie weiterhin in direktem Kontakt mit den entsprechenden Schutzmassnahmen betreuen dürfen/müssen?

Avez-vous une idée claire / pouvez-vous décider clairement quels enfants/adolescents/familles vous pouvez/doit continuer à vous occuper en contact direct avec les mesures de protection appropriées ?

Question Title

* 11. Wie gehen Sie vor bei der Auswahl, welche Kinder/Jugendlichen/Familien Sie mit der oben erwähnten anderen Form der Kommunikation kontaktieren, wenn sie nicht zu denjenigen gehören, die Sie in direktem Kontakt betreuen?

Comment procédez-vous pour sélectionner les enfants/jeunes/familles que vous contactez avec l'autre forme de communication mentionnée ci-dessus s'ils ne font pas partie de ceux qui sont en contact direct avec vous ?

Question Title

* 12. Wie finden Sie heraus, ob Kinder/Jugendliche/Familien Ihre Unterstützung benötigen, wenn Sie weder direkte noch durch eine andere Form der Kommunikation mit ihnen in Kontakt stehen? (bitte kommentieren Sie dies mt Worten)

Comment savoir si les enfants/jeunes/familles ont besoin de votre soutien si vous n'êtes pas en contact avec eux directement ou par toute autre forme de communication ? (veuillez commenter en mots)

Question Title

* 13. Welches sind Ihrer Ansicht nach die wichtigsten Probleme der Kinder/Jugendlichen/Familien während der COVID-19 Pandemie (bitte kommentieren Sie dies mit Worten)

Selon vous, quels sont les problèmes les plus importants des enfants/des jeunes/familles pendant la pandémie COVID-19 (veuillez commenter en quelques mots)

Question Title

* 14. Welches sind Ihrer Ansicht nach die wichtigsten Hilfsangebote der Kinder/Jugendlichen/Familien während der COVID-19 Pandemie? (bitte kommentieren Sie dies mit Worten)

Selon vous, quelles sont les principales offres d'aide aux enfants/jeunes/familles pendant la pandémie COVID-19 ? (veuillez commenter avec des mots)

Question Title

* 15. Welche Hilfe/Unterstützung erwarten Sie von der SACD während COVID-19 Pandemie?

Quelle aide/soutien attendez-vous de la SACD pendant la pandémie COVID-19 ?

Question Title

* 16. Wären Sie bereit Ihre Ideen zur Verfügung zu stellen - z.B. in Form eines Beitrages im SACD Newsletter oder der SACD Website? (Falls ja, bitten wir Sie mit uns in Kontakt zu treten)

Seriez-vous prêt à mettre vos idées à disposition - par exemple sous la forme d'une contribution au bulletin d'information de la SACD ou au site web de la SACD ? (Si tel est le cas, veuillez prendre contact avec nous)

0 of 16 answered
 

T