Votre opinion est importante pour nous - Your opinion matters to us

GÉNÉRAL / GENERAL

Question Title

* 1. Depuis combien d’années êtes-vous membre de la Chambre? / How long have you been a member of the Chamber?

Question Title

* 2. Quelle catégorie de membre êtes-vous? / Which category of member are you?

Question Title

* 3. Quel est votre niveau de satisfaction général à l’égard de votre membership à la CCIC? / What is your overall satisfaction with your membership at the ICCC?

0 Satisfait / Satisfied 10
Clear
i We adjusted the number you entered based on the slider’s scale.
AVANTAGES / BENEFITS

Question Title

* 4. Êtes-vous conscient des avantages que vous offre le membership? / Are you aware of the benefits that come with your membership?

Question Title

* 5. En fait, les membres ont droit à de nombreux avantages. Parmi la liste ci-dessous, veuillez indiquer les avantages que vous connaissez. / In fact, there are a number of benefits that members receive. Please indicate which benefits you were aware of from the list below.

Question Title

* 6. Est-ce que les avantages sont importants pour vous? / How important are the benefits to you?

0 Important 10
Clear
i We adjusted the number you entered based on the slider’s scale.

Question Title

* 7. Selon vous, quelle est la catégorie d’avantages la plus importante pour vous? SVP classez par ordre d’importance. / Which do you feel is the most important category of benefits for you? Please rank.

NOUVEAUX AVANTAGES / NEW BENEFITS
Dans quelques semaines, nous introduirons les nouveaux avantages suivants pour les membres. Laissez-nous savoir ce que vous pensez-vous de ces initiatives. / For 2021, we will be introducing the following new benefits for members. Let us know what do you think of these initiatives.

Question Title

* 8. Une section sur notre site web et dans notre infolettre dédiée aux nouvelles des membres / A member news section on the website and in our newsletter

0 Utile / Useful 10
Clear
i We adjusted the number you entered based on the slider’s scale.

Question Title

* 9. Un répertoire de membres sécurisé / A secure members directory

0 Utile / Useful 10
Clear
i We adjusted the number you entered based on the slider’s scale.

Question Title

* 10. Un programme de rabais pour les membres / A discount program for members

0 Utile / Useful 10
Clear
i We adjusted the number you entered based on the slider’s scale.

Question Title

* 11. Quelles autres intiatives croyez-vous que la CCIC devrait considérer pour ses membres? / What other initiatives do you think the ICCC should consider that would be useful to members?

COMMUNICATIONS
La Chambre produit mensuellement des infolettres pour garder les membres au courant des développements au Canada et en Italie. / The Chamber produces a monthly newsletter trying to keep members up to date with developments in Canada and in Italy.

Question Title

* 12. Est-ce que vous lisez les infolettres? / Do you read the newsletters?

Question Title

* 13. Est-ce que cette information a de la valeur pour vous? / Is the information of value to you?

Question Title

* 14. Avez-vous des suggestions de contenu qui serait intéressant pour nos membres? / Do you have any suggestions for content that would be of interest to members?

ÉVÉNEMENTS / EVENTS

Question Title

* 15. En 2020, nous ne pouvions pas organiser d'événements en présentiel. Mais au cours des dernières, à quelles activités avez-vous participé? / The past year has not seen our usual in person events, but thinking back to previous years, which events did you attend?

Au cours de la dernière année, nous avons organisé des webinaires avec nos membres partenaires sur plusieurs sujets d'actualités (Creating what’s next avec Sid Lee et L'industrie agro-alimentaire avec PwC). / In the past year, we created webinars with our member partners on subject of interest (Creating what’s next with Sid Lee and Agri-food industry with PwC).

Question Title

* 16. Souhaitez-vous plus de ce type d'activités? / Should we do more of these?

Question Title

* 17. Quels sont des sujets d'intérêt pour vous? / What are some topics that would be of interest to you?

L'année dernière, nous avons organisé plusieurs cours de cuisine en ligne mettant en valeur des ingrédients italiens authentiques et donnant le goût de cuisiner à la maison. / Last year, we held a number of online cooking classes that used authentic Italian products and gave people ideas for cooking at home.

Question Title

* 18. Avez-vous participé à ces activités? / Did you attend these events?

Question Title

* 19. Quelles sont vos impressions de ces activités? / What did you think of these activities?

Nous avons récemment accueilli à notre tribune d'affaires en ligne Salvatore Sciacchitano, Président du conseil, OACI. / We recently held an online business speaker series with Salvatore Schiacchitano, President, ICAO Council.

Question Title

* 20. Avez-vous assisté cette activité? / Did you attend this event?

Question Title

* 21. Devons-nous organiser plus d'activités similaires? / Should we do more of this type of event?

Question Title

* 22. Avez-vous des suggestions de conférenciers potentiels? / Do you have suggestions for possible speakers?

CONCLUSION

Question Title

* 23. Est-ce que votre companie fait affaires avec l'Italie? / Does your company do business with Italy?

Saviez-vous que la CCIC peut vous aider à faire (plus) d'affaires avec l'Italie? / Did you know the ICCC can help you do (more) business in Italy?

Question Title

* 24. Quels services offerts par la CCIC connaissez-vous? / Which of the following services provided by the ICCC are you familiar with?

Question Title

* 25. Avez-vous des suggestions ou des idées sur ce que nous pouvons faire pour vous soutenir davantage, vous et votre entreprise? / Do you have suggestions or ideas on what we can do to further support you and your business?

Question Title

* 26. Pensez-vous renouveller votre membership à la CCIC? / Do you plan to renew your membership with the ICCC?

Question Title

* 27. Pour participer au tirage d'un panier de 3 bouteilles de vin, svp indiquez votre courriel ci-dessous. / To participate in the draw for a basket of 3 wines, please add your email below.

T