CONSULTATION: ISO TS 25368 Certified translations for judicial settings and public authorities

1.Has your country signed the “Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents” (the Apostille section of the “The Hague Convention on Private International Law”? https://hcch.net
2.Please use the comment box to describe the steps a translator must follow so that the translation of a document receives the Apostille and can be recognised in other countries that are signatories of the Hague Convention.

Please email any guidelines, legal provisions, etc. that apply to this procedure to info@eulita.eu. In the subject line write: ISO TS 25368 consultation.
3.Please use the comment box to describe the process to be followed if a translation is intended for a country that is not a signatory of the Hague Convention.
4.If your answer to Question 1 is “No”, please use the comment box to describe the steps a translator must follow so that the translation of a document receives the legalisation needed to be recognised in other countries.

Please email any guidelines, legal provisions, etc. that apply to this procedure to info@eulita.eu writing ISO TS 25368 consultation in the subject line.
5.If your answer to Question 1 is “No”, please use the comment box to describe the steps a translator must follow so that the translation of a document receives the legalisation needed to be recognised in other countries.

Please email info@eulita.eu any guidelines, legal provisions, etc. that relate to this procedure writing ISO TS 25368 consultation in the subject line.