2021 Member Survey - Sondage des membres 2021

The Chamber of Commerce for Greater Moncton values the input of its members. Please take a few minutes to fill out this survey on economic and business trends, and how the CCGM can better respond to your needs. Your input will help us deliver better services and events in 2022. All responses will be kept confidential and used in aggregate format only. Every respondent who fills out the survey will be eligible to win a $100 VISA gift card, just in time for the holidays. The deadline to answer the survey is set to Tuesday December 7th, 2021. Thank you for participating.

La Chambre de commerce pour le Grand Moncton valorise l’opinion de ses membres. Veuillez prendre quelques minutes pour remplir ce sondage au sujet des tendances économiques et entrepreneuriales, ainsi que la façon dont la CCGM peut mieux répondre à vos besoins. Votre opinion nous aidera à offrir de meilleurs services et événements en 2022. Toutes les réponses resteront confidentielles et ne seront utilisées que sous forme agrégée. Chaque répondant qui remplit le sondage sera admissible à gagner une carte-cadeau VISA de 100 $, juste à temps pour les fêtes. La date limite pour répondre à l'enquête est fixée au mardi 7 décembre 2021.  Merci pour votre participation.

Question Title

* 5. What are your reasons for being a CCGM member? (Check all that apply) | Quelles sont les raisons pour lesquelles vous êtes membre de la CCGM ? (Cochez toutes les cases qui s'appliquent)

Question Title

* 6. What is your biggest challenge to growing your business? | Quel est votre plus grand défi pour développer votre entreprise ?

Question Title

* 7. Are you planning on selling your business within the next 5 years? If so, do you have a succession plan in place? | Avez-vous l'intention de vendre votre entreprise dans les 5 prochaines années ? Si oui, avez-vous un plan de succession en place.

Question Title

* 8. Do you have a shortage of skilled workers? | Avez-vous une pénurie de travailleurs qualifiés ? 

Question Title

* 9. How difficult is it for your company to recruit and retain employees? | Dans quelle mesure est-il difficile pour votre entreprise de recruter et de conserver ses employés ?

Question Title

* 10. Has your company hired an immigrant in the past year? | Votre entreprise a-t-elle embauché un immigrant au cours de la dernière année ? 

Question Title

* 11. What should be the biggest priority of our municipal governments in 2022? | Quelle devrait être la plus grande priorité de nos gouvernements municipaux en 2022 ?

Question Title

* 12. What should be the biggest priority of our provincial government in 2022? | Quelle devrait être la plus grande priorité de notre gouvernement provincial en 2022?

Question Title

* 13. What should be the biggest priority of the federal government in 2022? | Quelle devrait être la plus grande priorité du gouvernement fédéral en 2022?

Question Title

* 14. How satisfied are you with the way the Chamber advocates on your behalf to goverment on public issues? (i.e.: COVID Recovery, Worksafe NB rates, government agendas & budgets, overall tax burden, etc.) | Dans quelle mesure êtes-vous satisfait de la façon dont la chambre défend vos intérêts auprès du gouvernement sur les questions d'intérêt public ? (ex. : Reprise COVID-19, tarification de Travail Sécuritaire NB, programmes et budgets gouvernementaux, charge fiscale globale, etc.)

Question Title

* 16. What red tape issues is your business facing? Please be as specific as possible - what forms, processes, government departments, etc., give you or your organization headaches? | À quels problèmes de paperasserie votre entreprise est-elle confrontée ? Veuillez être aussi précis que possible - quels formulaires, processus, services gouvernementaux, etc. vous donnent, à vous ou à votre organisation, des maux de tête ?

Question Title

* 17. How well does the Chamber provide you with member services that add value to your business? | Dans quelle mesure la Chambre vous fournit-elle des services qui apportent une valeur ajoutée à votre entreprise?

Question Title

* 18. Which of these member benefits is most important to you? | Lequel de ces avantages aux membres est le plus important pour vous?

  Not at all important | Pas du tout important Not very important | Pas très important Neither important nor unimportant | Ni important ni insignifiant Important | Important Very important | Très important
Networking opportunities | Possibilités de réseautage
Discounts and Benefits | Rabais et avantages
Learning opportunities (Breakfast-and-learns, Distinguished Speaker Series events, etc.) | Possibilités d'apprentissage (Ateliers du matin, Série des conférenciers distingués, etc.)
Advocacy efforts | Défense d'intérêts
Member-to-Member Deals | Offres de membre à membre
Marketing and Advertising opportunities (e-newsletter, e-flyers, etc.) | Opportunités de marketing et de publicité (bulletin électronique, circulaires, etc.)
COVID-19 Communications and support | Communications et appui COVID-19

Question Title

* 19. What services or products should the Chamber consider in 2022 to help business grow? | Quels services ou produits la chambre devrait-elle envisager en 2022 pour aider les entreprises à croître?

Question Title

* 20. Do you see value for your business in receiving member-to-member discount cards or codes for your staff? | Voyez-vous un intérêt pour votre entreprise à recevoir des cartes ou des codes de réduction membre-à-membre pour votre personnel ?

Question Title

* 21. Would you be interested in offering a member-to-member discount to all chamber members? | Seriez-vous intéressé à offrir une remise de membre à membre à tous les membres de la chambre ? 

Question Title

* 22. How often do you feel a chamber representative should reach out to your organization directly? | À quelle fréquence pensez-vous qu'un représentant de la chambre de commerce devrait prendre contact directement avec votre organisation ?

Question Title

* 23. Which of the chamber's communication vehicles do you read/watch? | Quels sont les moyens de communication de la chambre que vous lisez/surveillez ?

Question Title

* 24. We try to limit the number of email communications to members and have therefore created three e-newsletters (Advocacy, Events and Membership), and some things are sent in-between. Do you feel that you receive...: | Nous tentons de limiter le nombre de communications par courriel aux membres et avons donc créé trois bulletins d'information électroniques (Revendication, Événements et Adhésion), et certaines choses sont envoyées entre ces bulletins. Avez-vous le sentiment de recevoir :

Question Title

* 25. How satisfied are you with the array of events the CCGM offers? | Dans quelle mesure êtes-vous satisfait de la variété d'événements proposés par la CCGM?

Question Title

* 26. Rank what we do in order of importance for your business | Classez ce que nous faisons par ordre d'importance pour votre entreprise

Question Title

* 27. When it comes to Professional Development (Breakfast & Learn and Distinguished Speaker Series), what topics would you like to see presented? | En ce qui concerne le perfectionnement professionnel (petits-déjeuners et formation et/ou série de conférences distinguées), quels sujets aimeriez-vous voir présentés ?

Question Title

* 28. Please enter your email to enter a draw for a $100 VISA gift card. | Pour vous inscrire au tirage de la carte-cadeau VISA de 100 $, veuillez fournir votre adresse courriel ici.

Question Title

* 29. Would you like to be contacted by a member of our team? If so, leave us your best contact info | Vous souhaitez être contacté par un membre de notre équipe ? Si oui, laissez-nous vos meilleures coordonnées

T