Thank you for agreeing to take part in this survey. Your answers will shape how the States of Jersey Police tackle domestic abuse in the future, and how we improve the services we provide. This is an incredibly important area of our work and we do not want anyone in our community suffering without help. All your answers will be kept completely confidential and we will not contact you following on from this survey.

The information you provide us will be processed on our behalf by SurveyMonkey which complies with the US-EU Safe Harbor Framework developed by the U.S. Department of Commerce regarding the collection, use and retention of personal information from EU member countries (and for this purpose Jersey is included). SurveyMonkey will not share your data with anyone else except the States of Jersey Police, and it will not be used for any marketing purposes. You may view SurveyMonkey’s certification on the U.S. Department of Commerce's Safe Harbor website.

Please remember if you need our help in an emergency call 999.



Obrigado por concordar em tomar parte deste questionário da pesquisa. As suas respostas iram ajudar na maneira em que o Estado da Policia de Jersey ataca violência doméstica no futuro, e como nos improvisamos no serviço que provemos. Isto é uma area com muita importãncia na nossa área de trabalho e não queremos que ninguém na nossa comunidade sofra sem ajuda. Todas as suas respostas serão mantidas confidênciais e não entraremos em contacto depois do questionário.

As informações que você nos fornecer serão processadas em nosso nome por SurveyMonkey que está em conformidade com o Quadro US- EU Safe Harbor, desenvolvido pelo Departamento de Comércio dos EUA em relação à coleta , uso e retenção de informações pessoais de países membros da UE (e para este fim Jersey está incluído ). SurveyMonkey não compartilhar seus dados com mais ninguém , exceto os Estados de Polícia Jersey, e que não serão utilizados para fins de marketing. Você pode visualizar a certificação da SurveyMonkey no Departamento de Comércio dos EUA website “Safe Harbor website.”

Por favor lembre-se, se precisar da nossa ajuda contacte o número de emergência 999.




Dziękujemy za wziecie udziału w tej ankiecie. Twoje odpowiedzi nadadza kształt temu, w jaki sposób Policja Stanowa Jersey zmierzy się z przemoca domową w najbliższej przyszłości oraz w jaki sposób ulepszymy nasze usługi. Jest to bardzo wazny obszar naszej pracy i nie chcemy aby ktokolwiek w naszej społeczności cierpiał bez pomocy. Wszystkie Twoje odpowiedzi pozostaną całkowicie poufne i nie bedziemy się z Tobą kontaktować po tym jak wypełnisz te ankiete.

Informacje, które nam dostarczysz będą przetworzone w naszym imieniu przez ‘‘SurveyMonkey’’ co jest w zgodzie ze strukturą USA-EU ‘’Safe Harbour’’ dotyczącą zbierania, używania i przechowywania danych osobowych pochodzących z krajów członkowskich Unii Europejskiej (w tym przypadku włącznie z Jersey) rozwinietą przez Departament Handlu USA. ‘’SurveyMonkey’’ nie podzieli się Twoimi danymi z nikim oprócz Policji Jersey i nie będą one użyte w celach marketingowych. Możesz przejrzeć certyfikat ‘SurveyMonkey’’ na stronie internetowej ‘’Safe Harbour’’ należącej do Deparamentu Handlu USA.

Pamietaj jesli potrzebujesz pomocy w sytuacji zagrozenia mozesz dzwonić pod numer alarmowy: 999.

* 1. Have you been a victim of any form of domestic abuse in the last 12 months?

Foi vítima de alguma forma de abuso doméstico nos últimos 12 meses?

Czy byłas/łeś ofiara przemocy domowej w jakiejkolwiek formie w ostatnich 12 miesiacach?

* 2. Was the domestic abuse reported to the police?

Denunciou o abuso doméstico a Polícia?

Czy zostało to zgłoszone na policję?

* 3. If you answered 'No' to the previous question, were any of these the reasons why it wasn't reported in your case?

Se repondeu 'Não' a pergunta anterior, foi alguma das seguintes razoes a razão porque não denunciou no seu caso.

Jesli odpowiedziałaś/łeś ‘Nie’ na poprzednie pytanie, czy jako powod podałabyś/łbyś ktorykolwiek z wymienionych ponizej:

* 4. How did you contact the police?

Como é que contactou a Polícia?

Jak skontaktowałaś/łeś się z policja?

* 5. If an organisation contacted the police on your behalf, do you know which of the following methods they used to do this?

Se uma organisaçao entrasse em contacto com a Polícia por sí, sabe qual dos seguintes métodos eles usaram?

Jesli na policję zdarzenie zgłosila jakas organizacja, czy wiesz jaka metoda to zrobiono?

* 6. Were you satisfied with the way in which your initial call or report was dealt with?

Esta satisfeito com a maneira em que a sua chamada foi tratado inicialmente?

Czy byłaś/łeś zadowolony ze sposobu w jaki przyjęto to wstepne zgłoszenie?

* 7. What influenced your satisfaction with the way in which your initial call or report was dealt with?

O que influênciou a sua satisfaçao na maneira em que a sua chamada ou denuncia foi tratada?

Co wpłynelo na Twoja satysfakcję/ brak satysfakcji ze sposobu przyjęcia zgłoszenia?

* 8. Did police officers come to see you as a result of the initial call or report?

A Policía foi visitá-la como resultado do seu telefonema inicial?

Czy policjanci przyszli zobaczyć się z Tobą w wyniku tego wstepnego telefonu czy zgłoszenia?

* 9. If someone did come and see you, were you satisfied with the actions taken by the officer(s)?

Se alguém foi visitá-la, está satisfeita com as açoês tomadas pêlos Polícias?

Jesli ktos przyszedł się z Toba zobaczyc, czy byłaś/łeś zadowolony z działan podjętych przez policjantow?

* 10. What influenced your satisfied with the actions taken by officer(s) who initially attended?

O que influênciou a sua satisfação com as açoês tomadas pêlos Polícias que atenderam inicialmente?

Co wpłynęło na Twoją satysfakcję z działań podjętych przez policjantów, którzy byli na miejscu zdarzenia?

* 11. If you weren't satisfied with the officer(s) who attended, what were the reasons?

Se não ficou satisfeita com o Polícia que atendeu, quais foram as razões?

Jesli nie byłaś/łeś zadowolona/y z działan czy zachowania policjantow, którzy byli na miejscu zdarzenia, to za jakich powodów?

* 12. Did you feel safer because of the initial police action?

Sentio-se mais segura por causa da resposta inicial da Polícia?

Czy poczułaś/łeś bezpieczniej dzieki interwencji policji?

* 13. Did the police take any further action?

A Polícia tomou mais alguma acção?

Czy policja podjęla jakies dalsze działania?

* 14. Do you think the police should have taken any further action?

Acha que a Polícia deveria ter tomado outra acção?

Czy uwazasz, ze policja powinna była podjać dalsze działania?

* 15. Were you satisfied with any further action taken by the police in relation to your case?

Ficou satisfeita com com as acções da Polícia em relação ao seu caso?

Czy byłaś /eś zadowolona/y z dalszej interwencji podjętej przez Policję w Twoim przypadku?

* 16. What affected your satisfaction with any further actions taken by the police?

O que é que afectou a sua satisfação com as acções taken by the Polícia?

Co miało wpływ na Twoją satysfakcję w związku z dalszym działaniem jakie podjęła Policja ?

* 17. If you weren't satisfied with the actions taken by the police, were any of these the reasons?

Se não está satisfeita com as acções tomadas pêla Polícia, foi por alguma das seguintes razões?

Jesli nie byłaś/łeś zadowolona/ny z działan podjetych przez policję, czy wskazałabyś/łbyś ktoryś z ponizszych powodów?

* 18. Were you informed by the police of independent agencies such as support groups who could offer you support and assistance?

Foi informada pêla Polícia de agências independentes, tais como suporte de grupos, que poderiam oferecer-lhe suporte e assistência?

Czy policja udzeiliła Ci informacji o niezależnych agencjach oferujacych wsparcie, które mogłyby zapewnić Ci pomoc?

* 19. Thinking about your whole experience, did you feel safer as a result of contacting the police?

Pesando em todo a experiência, sentiu-se mais segura como resultado de ter contactado a Polícia?

Myśląc o swoim doświadczeniu – czy poczułaś /eś sie bezpieczniej w wyniku kontaktu z Policją?

* 20. What, if anything, could the police have done to improve the service you received?

O que é que a Polícia poderia ter feito para improvisar o serviço que recebeu?

Co, jeśli cokolowiek Policja mogła zrobić aby poprawić jakość usługi jaką otrzymałaś /eś?

* 21. Are you:

O seu sexo é?

Czy jestes:

* 22. How old are you?

Qual é a sua idade?

Ile masz lat?

* 23. Where were you born?

Onde é que nasceu?

Gdzie sie urodziłas/łes?

* 24. Which best describes you faith or religious belief?

Qual é a melhor discrição para a sua religião ou seita?

Ktore z poniższych najlepiej określa twoją wiarę /przekonania religijne ?

* 25. What is your sexual orientation?

Qual é a sua orientação sexual?

Jakies jestes orientacji seksualnej?

* 26. Who was the offender in relation to your incident?

Quem foi o deliquente em relação ao incidente?

Kto był sprawcą w przypadku incydentu z Twoim udziałem?

* 27. Was the offender arrested?

O delinquente foi detido?

Czy sprawca był aresztowany?

* 28. Was the offender taken to court or a parish hall enquiry?

O deliquente foi presente em tribunal ou "Parish Hall Enquiry"?

Czy sprawca został wezwany do Sądu lub "Parish Hall" ?

Thank you again for taking part in this survey, your answers are incredibly important for how domestic abuse is dealt with in Jersey in the future. We appreciate your time.

Mais uma vez obrigada por tomar parte neste questionário, as suas respostas são incrivélmente importantes para como abuso doméstico é tratado em Jersey no futuro. Agradecemos o seu tempo

Dziękujemy raz jeszcze za wziecie udziału w tym badaniu, Twoje odpowiedzi sa niezwykle wazne i zostana użyte w usprawnieniu działan podejmowanych w odpowiedzi na przypadki przemocy domowej na Jersey. Jestesmy wdzięczni za czas spedzony na wypelnieniu tej ankiety.

T